Google
 
Webnews.only-4-geeks.com
Interesting places
news.only-4-geeks.com Forum Index » CorelDraw12

Japanese Text

 
Jump to:  
 
Srinivasulu Bhattaram
PostPosted: Fri Aug 29, 2008 7:00 am    Post subject: Japanese Text
       
I need a small help from this community.

I am designing a birthday card for a friend.

I require a word set in Japanese (bold & normal)



The text is

"Bapu" (quotes not included)

I should be able to open it Corel 11

If you have created in a higher version, please Save for 11 version



Pronunciation (guide)

First two letters (Ba) is pronounced as in bark

Last two letters (pu) are pronounced as in pull.

It should beset in around 60 to 72 point) and converted to curves.

One or two words in English should be made available so that I will know the
orientation (top and right)



I did such favors for few people for Telugu and Tamil languages.(Telugu is
my mother tongue and Tamil is my local language)

seena
 

 
Chris (Hunt)
PostPosted: Sun Aug 31, 2008 2:16 am    Post subject: Re: Japanese Text
       
Hello,

My wife is Japanese and she doesn't recognise the word you want to
translate. Possibilities for habu include pub or hub (if the word is in
katakana) or "habu" (a kind of snake from Okinawa). It is necessary to
know the meaning of the word as the Japanese Characters used will vary
accordingly.

All the best,

Chris (Hunt)
 

 
Srinivasulu Bhattaram
PostPosted: Sun Aug 31, 2008 7:46 am    Post subject: Re: Japanese Text
       
Thank you very much for the efoorts
Thw word "Bapu" (quotes not included) is the name of a person.
So it can have any meaning by itself.
By the same yard stick.... no meaning can be given.
If Japanese language is sound based (I mean phonetic) it should be very
easy.
If there are three or four variations...you can send them all ...with
explanation if possible.
Then I can try to understand the intricacies involved.
Hope I explained your point
Thanking you once again...I remain
seena

"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48ba1a66$1_1@cnews...
Quote:

Hello,

My wife is Japanese and she doesn't recognise the word you want to
translate. Possibilities for habu include pub or hub (if the word is in
katakana) or "habu" (a kind of snake from Okinawa). It is necessary to
know the meaning of the word as the Japanese Characters used will vary
accordingly.

All the best,

Chris (Hunt)
 

 
Chris (Hunt)
PostPosted: Sun Aug 31, 2008 12:28 pm    Post subject: Re: Japanese Text
       
My wife doesn't recognise "Bapu" as a Japanese name. Japanese names
often have meanings. The same sound can have different meanings
depending upon the kanji used. Is this the name of a singing (Tibetan)
Priest? We found a reference to Tashi Babu online.

Chris


Srinivasulu Bhattaram wrote:
Quote:
Thank you very much for the efoorts
Thw word "Bapu" (quotes not included) is the name of a person.
So it can have any meaning by itself.
By the same yard stick.... no meaning can be given.
If Japanese language is sound based (I mean phonetic) it should be very
easy.
If there are three or four variations...you can send them all ...with
explanation if possible.
Then I can try to understand the intricacies involved.
Hope I explained your point
Thanking you once again...I remain
seena

"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48ba1a66$1_1@cnews...

Hello,

My wife is Japanese and she doesn't recognise the word you want to
translate. Possibilities for habu include pub or hub (if the word is in
katakana) or "habu" (a kind of snake from Okinawa). It is necessary to
know the meaning of the word as the Japanese Characters used will vary
accordingly.

All the best,

Chris (Hunt)





 

 
Srinivasulu Bhattaram
PostPosted: Sun Aug 31, 2008 1:38 pm    Post subject: Re: Japanese Text
       
She need not know the meaning of the word "Bapu"
She should listen the word and type it.
When a print out is taken... any one who knows Jaapnese language should be
able to read it as "Bapu"
That's all.
I think I have made it clear
seena

"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48baaa00_3@cnews...
Quote:

My wife doesn't recognise "Bapu" as a Japanese name. Japanese names often
have meanings. The same sound can have different meanings depending upon
the kanji used. Is this the name of a singing (Tibetan) Priest? We found a
reference to Tashi Babu online.

Chris


Srinivasulu Bhattaram wrote:
Thank you very much for the efoorts
Thw word "Bapu" (quotes not included) is the name of a person.
So it can have any meaning by itself.
By the same yard stick.... no meaning can be given.
If Japanese language is sound based (I mean phonetic) it should be very
easy.
If there are three or four variations...you can send them all ...with
explanation if possible.
Then I can try to understand the intricacies involved.
Hope I explained your point
Thanking you once again...I remain
seena

"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48ba1a66$1_1@cnews...

Hello,

My wife is Japanese and she doesn't recognise the word you want to
translate. Possibilities for habu include pub or hub (if the word is in
katakana) or "habu" (a kind of snake from Okinawa). It is necessary to
know the meaning of the word as the Japanese Characters used will vary
accordingly.

All the best,

Chris (Hunt)







 

 
Chris (Hunt)
PostPosted: Sun Aug 31, 2008 11:43 pm    Post subject: Re: Japanese Text
       
Seena, I feel you ignored what I wrote. Japanese uses three character
sets, hiragana, katakana and kanji. Kanji is similar to Chinese and each
kanji can have different meanings. Hiragana is for Japanese words and
katakana is for loan (foreign) words. Both represent sounds. The
combination of Kanji and kana used depends upon the meaning and origin
of the word. Anyway, here is a file that includes both katakana and
hiragana. I'm not even sure what sound you want. You originally wrote:

First two letters (Ba) is pronounced as in bark
Last two letters (pu) are pronounced as in pull.

The word bark in English is broken down as "b" "ar" "k". There is no
"ba". Anyway I included versions with a "long" "ba" sound.

Chris




Srinivasulu Bhattaram wrote:
Quote:
She need not know the meaning of the word "Bapu"
She should listen the word and type it.
When a print out is taken... any one who knows Jaapnese language should be
able to read it as "Bapu"
That's all.
I think I have made it clear
seena

"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48baaa00_3@cnews...

My wife doesn't recognise "Bapu" as a Japanese name. Japanese names often
have meanings. The same sound can have different meanings depending upon
the kanji used. Is this the name of a singing (Tibetan) Priest? We found a
reference to Tashi Babu online.

Chris


Srinivasulu Bhattaram wrote:

Thank you very much for the efoorts
Thw word "Bapu" (quotes not included) is the name of a person.
So it can have any meaning by itself.
By the same yard stick.... no meaning can be given.
If Japanese language is sound based (I mean phonetic) it should be very
easy.
If there are three or four variations...you can send them all ...with
explanation if possible.
Then I can try to understand the intricacies involved.
Hope I explained your point
Thanking you once again...I remain
seena

"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48ba1a66$1_1@cnews...


Hello,

My wife is Japanese and she doesn't recognise the word you want to
translate. Possibilities for habu include pub or hub (if the word is in
katakana) or "habu" (a kind of snake from Okinawa). It is necessary to
know the meaning of the word as the Japanese Characters used will vary
accordingly.

All the best,

Chris (Hunt)









 

 
Srinivasulu Bhattaram
PostPosted: Mon Sep 01, 2008 6:37 am    Post subject: Re: Japanese Text
       
I hank you very much for the efforts you have taken.
In all probablity...I should be able to manage with what you gave
It is for a greeting card which I will be giving to him.
Thanks a lot...
Please convey my regards (and thanks) to your wife who has put in much
effort in trying to understand what I have in my mind
Have a nice day !!!
seena





"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48bb4843_3@cnews...
Quote:
Seena, I feel you ignored what I wrote. Japanese uses three character
sets, hiragana, katakana and kanji. Kanji is similar to Chinese and each
kanji can have different meanings. Hiragana is for Japanese words and
katakana is for loan (foreign) words. Both represent sounds. The
combination of Kanji and kana used depends upon the meaning and origin
of the word. Anyway, here is a file that includes both katakana and
hiragana. I'm not even sure what sound you want. You originally wrote:

First two letters (Ba) is pronounced as in bark
Last two letters (pu) are pronounced as in pull.

The word bark in English is broken down as "b" "ar" "k". There is no
"ba". Anyway I included versions with a "long" "ba" sound.

Chris




Srinivasulu Bhattaram wrote:
She need not know the meaning of the word "Bapu"
She should listen the word and type it.
When a print out is taken... any one who knows Jaapnese language should
be
able to read it as "Bapu"
That's all.
I think I have made it clear
seena

"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48baaa00_3@cnews...

My wife doesn't recognise "Bapu" as a Japanese name. Japanese names
often
have meanings. The same sound can have different meanings depending upon
the kanji used. Is this the name of a singing (Tibetan) Priest? We found
a
reference to Tashi Babu online.

Chris


Srinivasulu Bhattaram wrote:

Thank you very much for the efoorts
Thw word "Bapu" (quotes not included) is the name of a person.
So it can have any meaning by itself.
By the same yard stick.... no meaning can be given.
If Japanese language is sound based (I mean phonetic) it should be very
easy.
If there are three or four variations...you can send them all ...with
explanation if possible.
Then I can try to understand the intricacies involved.
Hope I explained your point
Thanking you once again...I remain
seena

"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48ba1a66$1_1@cnews...


Hello,

My wife is Japanese and she doesn't recognise the word you want to
translate. Possibilities for habu include pub or hub (if the word is
in
katakana) or "habu" (a kind of snake from Okinawa). It is necessary to
know the meaning of the word as the Japanese Characters used will vary
accordingly.

All the best,

Chris (Hunt)











 

 
Chris (Hunt)
PostPosted: Mon Sep 01, 2008 8:36 am    Post subject: Re: Japanese Text
       
You're welcome, I hope it works out OK. Use the katakana for a
non-Japanese word and the hiragana for a Japanese one.

Regards,

Chris


Srinivasulu Bhattaram wrote:
Quote:
I hank you very much for the efforts you have taken.
In all probablity...I should be able to manage with what you gave
It is for a greeting card which I will be giving to him.
Thanks a lot...
Please convey my regards (and thanks) to your wife who has put in much
effort in trying to understand what I have in my mind
Have a nice day !!!
seena


 

 
Srinivasulu Bhattaram
PostPosted: Mon Sep 01, 2008 12:13 pm    Post subject: Re: Japanese Text
       
Ok
Thanks for the help
seena
"Chris (Hunt)" <ibz62ma02CUT@CAPITALSsneakemail.com> wrote in message
news:48bbc521$1_1@cnews...
Quote:

You're welcome, I hope it works out OK. Use the katakana for a
non-Japanese word and the hiragana for a Japanese one.

Regards,

Chris


Srinivasulu Bhattaram wrote:
I hank you very much for the efforts you have taken.
In all probablity...I should be able to manage with what you gave
It is for a greeting card which I will be giving to him.
Thanks a lot...
Please convey my regards (and thanks) to your wife who has put in much
effort in trying to understand what I have in my mind
Have a nice day !!!
seena




 

Page 1 of 1 .:.

Google
 
Webnews.only-4-geeks.com

Windows Update | C++ | C | PHP | JavaScript | Photoshop | Programming | Windows 2000 | Python | Windows XP | Object | Flash | Flash - ActionScript | Paint Shop Pro | Excel | PowerPoint | Access | Word | Windows 98 | Internet Explorer 6.0 | CorelDraw12 | Java | XML | asm x86 | Linux Mandrake | Linux RedHat | Outlook |  | news from newsgroups |_ | s

Web Templates

Awesome Website Templates ©

medycyna estetyczna wrocław materace apteka Kolokacja Gdańsk oprocentowanie lokat